Куперс

Бухучет и анализ

Код оплаты

При необходимости проведения расчетов, в том числе и в иностранной валюте, клиенты направляют в обслуживающие их банки платежные инструкции в виде соответствующих расчетных документов. Рассмотрим, какие существуют особенности их оформления клиентами при осуществлении валютных платежей.

Какие расчетные документы используются при платежах в иностранной валюте

Международные и внутренние банковские переводы в иностранной валюте могут осуществляться на основании <*>:

— платежного поручения, представляющего собой поручение владельца счета о переводе определенной денежной суммы на счет получателя средств, указанный в платежном поручении;

— платежного требования без акцепта плательщика (далее — платежное требование без акцепта), применяемого при списании денежных средств со счета плательщика в бесспорном порядке и представляющего собой требование бенефициара (взыскателя) к плательщику об уплате определенной суммы денежных средств через банк.

На заметку
Платежное требование без акцепта формируется на основании исполнительного документа и направляется взыскателем для исполнения в автоматизированную информационную систему исполнения денежных обязательств (АИС ИДО) непосредственно или через обслуживающий его банк <*>.

Международный перевод в иностранной валюте может быть оформлен платежным требованием без акцепта в случае вынесения судебного решения о взыскании денежных средств (совершения исполнительной надписи) в пользу нерезидента, не имеющего счетов в банках-резидентах. В этом случае указанное платежное требование оформляет взыскатель — уполномоченное лицо нерезидента (далее — уполномоченное лицо), у которого открыт счет в банке-резиденте <*>.

Платежное требование без акцепта уполномоченное лицо направляет в обслуживающий банк вместе с исполнительным документом и оригиналом (копией, заверенной в установленном законодательством порядке) документа, подтверждающего его полномочия, оформленными на бумажном носителе на русском или белорусском языке. В случаях, предусмотренных договором, заключенным между уполномоченным лицом и его обслуживающим банком, прилагаемые документы могут быть представлены отдельно <*>.

Реквизиты платежного требования без акцепта при этом заполняются уполномоченным лицом в соответствии с информацией, указанной в исполнительном документе <*>.

Обратите внимание!
При осуществлении платежей в иностранной валюте необходимо учитывать установленные требования валютного законодательства в отношении правомерности использования иностранной валюты в расчетах <*>.

Особенности указания дополнительной информации в платежных поручениях на валютный перевод

Если плательщику для перечисления иностранной валюты необходимо совершить валютно-обменную операцию, то в этом случае он может оформить платежное поручение на перевод денежных средств с конверсией или покупкой, указав обменный курс, согласованный с банком, если иной обменный курс не предусмотрен законодательством, в том числе регулирующим порядок осуществления валютно-обменных операций. При этом плательщик должен располагать необходимой суммой денежных средств, достаточной для исполнения такого платежного поручения в полном объеме <*>.

При необходимости перевода денежных средств в иностранной валюте с конверсией или покупкой информация о проводимой валютно-обменной операции указывается в поле «Сумма и валюта» платежного поручения <*>.

В начале строки в произвольной форме указывается курс конверсии, покупки или согласие на проведение конверсии, покупки по обменному курсу, складывающемуся на валютном рынке, а также производится одна из записей, содержащая:

— сумму цифрами и прописью, наименование валюты, подлежащей списанию со счета, а также наименование валюты, в которой будет осуществлен банковский перевод, не указывая при этом ее сумму цифрами и прописью;

— наименование валюты, подлежащей списанию со счета без указания ее суммы цифрами и прописью, а также сумму цифрами и прописью, наименование валюты, в которой будет осуществлен банковский перевод.

Пример 1

Сумма и валюта: 1000,50 USD (Одна тысяча долларов США 50 центов) с конверсией в евро. Курс конверсии 1,1500.

Пример 2

Сумма и валюта: Доллары США с конверсией в 1500,00 EUR (Одна тысяча пятьсот евро 00 евроцентов). Курс конверсии 1,1500.

Пример 3

Сумма и валюта: Белорусские рубли с покупкой 12500,80 RUB (Двенадцать тысяч пятьсот российских рублей 80 копеек) по курсу, складывающемуся на валютном рынке.

Примечание
Код валюты указывается в соответствии со справочником кодов валют, представленным табл. 1 ОКРБ 016-99.

В соответствии с нормами валютного законодательства при проведении платежей в иностранной валюте может потребоваться указание плательщиком в платежном поручении дополнительной информации, необходимой банку как агенту валютного контроля, в том числе <*>:

— регистрационный номер сделки (если необходимость регистрации сделки предусмотрена законодательством);

— предыдущий регистрационный номер сделки (если сделка была перерегистрирована);

— дата и номер внешнеэкономического (внешнеторгового) договора;

— код поступления товаров — указывается «2» или «3»:

«2» — при платеже за товары, поступающие на территорию Республики Беларусь;

«3» — при платеже за товар, не поступающий на территорию Республики Беларусь;

«2» и «3» — когда одним платежом оплачивается частично товар, поступающий и не поступающий на территорию Республики Беларусь, отдельно по каждой соответствующей части платежа.

Кроме того, при перечислении иностранной валюты в виде перевода с покупкой платежное поручение должно содержать указание направления использования покупаемой иностранной валюты <*>:

— при покупке иностранной валюты для расчетов с нерезидентами по импортным товарным договорам указываются название товара и первые четыре цифры кода товара согласно ТН ВЭД, при этом, если импортируемый товар неоднородный, допускается указывать код товара, имеющего наибольший удельный вес;

— в иных случаях указывается код направления использования покупаемой иностранной валюты согласно приложению к Инструкции N 112.

При наличии регистрационного номера сделки информация о нем указывается в платежном поручении в соответствующем поле «Регистрационный номер сделки» <*>.

Для указания остальной информации используются поля платежного поручения «Назначение платежа», «Детали платежа» <*>.

Некоторые рекомендации по заполнению полей при оформлении международных переводов

Существуют также некоторые особенности указания информации в платежных инструкциях при осуществлении платежей в иностранной валюте в адрес бенефициаров в зарубежных банках.

При осуществлении международного банковского перевода в платежном поручении указываются на английском языке или языке страны бенефициара с использованием латинской графики <*>:

— наименование плательщика;

— наименование бенефициара и при необходимости его адрес;

— наименование и адрес банка-нерезидента;

— назначение платежа, с переводом на русский или белорусский язык.

На русском языке могут оформляться платежные поручения при переводе денежных средств <*>:

— в Российскую Федерацию;

— в другие страны при наличии межбанковских соглашений.

Выбор языка, на котором указываются наименование и адрес банка-нерезидента, зависит от того, какой из вариантов является общепринятым в международном банковском сообществе и используется в справочных базах данных <*>.

Банк-отправитель имеет право произвести транслитерацию русского текста, т.е. передать русский текст латинской графикой, в случае нецелесообразности передачи платежного поручения банку-корреспонденту с использованием русской графики, а также требовать от клиента произвести транслитерацию при указании реквизитов платежного поручения <*>.

В соответствии с заключенными межбанковскими соглашениями, а также требованиями международной системы передачи финансовой информации S.W.I.F.T., помимо установленных обязательных требований, каждый банк может выработать отдельные рекомендации для оформления расчетных документов при международных переводах, информация о которых может размещаться на официальном сайте банка. Например:

— в платежных поручениях на перевод иностранной валюты, отличной от российских рублей, на счета, открытые в банках — нерезидентах Республики Беларусь, текст указывать на английском языке с переводом на русский или белорусский язык. При этом транслитерацию русского текста латиницей не использовать;

— учитывать объем информации, указываемой в поле «Назначение платежа». Максимальное количество символов в поле «Назначение платежа» при заполнении на английском языке не должно превышать 140 символов. Вся информация свыше 140 символов автоматически обрезается и по системе S.W.I.F.T. не передается, т.е. получатель платежа ее не увидит. При необходимости передачи информации свыше 140 символов можно дополнительно предоставить в банк-отправитель письмо с указанием необходимой для передачи информации.

Обратите внимание!
В этом случае с отправителя перевода, как правило, взыскивается комиссия, выставленная банком-корреспондентом. В связи с этим рекомендуется использовать сокращения текста, не искажающие его понимания;

— в платежных поручениях на перевод российских рублей в адрес нерезидентов в поле «Назначение платежа» в начале текста необходимо указывать 5-значный код вида операции (код VO) согласно перечню кодов видов операций, приведенному в приложении 1 к Инструкции Банка России от 16.08.2017 N 181-И.

Как правило, при оформлении и передаче платежных инструкций с помощью систем дистанционного банковского обслуживания (системы «Клиент-Банк») осуществляется программный контроль за правильностью и полнотой заполнения реквизитов расчетных документов в соответствии с требованиями законодательства и рекомендациями банка.

В то же время обслуживающие банки обращают внимание, что соблюдение рекомендуемых требований не является обязательным, но впоследствии позволит клиентам избежать нежелательных ситуаций при исполнении платежа, не зависящих от обслуживающего банка, а именно:

— задержки исполнения платежа в любом из банков-корреспондентов, участвующих в исполнении платежа, в том числе в результате направления запросов по уточнению информации о платеже;

— возникновения дополнительных банковских комиссий, удерживаемых из сумм платежей при зачислении средств контрагентам, независимо от порядка оплаты расходов по переводу, указанного в платежной инструкции, и др.

Читайте этот материал в ilex >>*

* по ссылке Вы попадете в платный контент сервиса ilex

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх