- от автора admin
Содержание
1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
2. Составителю сборника и автору иного составного произведения (антологии, энциклопедии, базы данных, интернет-сайта, атласа или другого подобного произведения) принадлежат авторские права на осуществленные ими подбор или расположение материалов (составительство). (Абзац в редакции, введенной в действие с 1 октября 2014 года Федеральным законом от 12 марта 2014 года N 35-ФЗ.Базой данных является представленная в объективной форме совокупность самостоятельных материалов (статей, расчетов, нормативных актов, судебных решений и иных подобных материалов), систематизированных таким образом, чтобы эти материалы могли быть найдены и обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВМ).
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
4. Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.
5. Автор произведения, помещенного в сборнике или ином составном произведении, вправе использовать свое произведение независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено договором с создателем составного произведения.
6. Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
7. Издателю энциклопедий, энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий принадлежит право использования таких изданий. Издатель вправе при любом использовании такого издания указывать свое наименование или требовать его указания.Авторы или иные обладатели исключительных прав на произведения, включенные в такие издания, сохраняют эти права независимо от права издателя или других лиц на использование таких изданий в целом, за исключением случаев, когда эти исключительные права были переданы издателю или другим лицам либо перешли к издателю или другим лицам по иным основаниям, предусмотренным законом.
Комментарий к статье 1260 ГК РФ
1. Комментируемая статья посвящена двум особым категориям объектов, которые ранее были упомянуты в п. 2 ст. 1259 ГК РФ, а именно к производным произведениям и к составным произведениям.
Эти произведения являются особыми потому, что часть их формы заимствована из других произведений, обычно принадлежащих другому лицу. Таким образом, эти произведения не являются полностью оригинальными; они созданы с использованием других произведений.
В отличие от этого произведения, упоминаемые в п. 1 ст. 1259 ГК РФ, — полностью самостоятельные.
2. Пункт 1 комментируемой статьи указывает на два произведения: одно именуется первоначальным (оригинальным) произведением, а второе — производным произведением.
Производное произведение создается либо путем перевода первоначального произведения на другой язык, в результате чего создается перевод, либо путем иной переделки первоначального произведения — обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки. Создание любого производного произведения — творческий процесс; в результате его возникает авторское право переводчика, обработчика, экранизатора, аранжировщика, инсценировщика.
Характерная черта производного произведения — сохранение в нем некоторых элементов формы первоначального произведения.
Если же переводчик, переработчик использовал лишь элементы содержания первоначального произведения (идею, концепцию, сюжет, факты), полученное произведение не считается производным. Произведение, созданное «по мотивам», не подпадает ни под п. 2 ст. 1259, ни под нормы ст. 1260 ГК РФ.
С другой стороны, обычная редакторская работа также не приводит к созданию производного произведения.
Лицо, осуществившее «подстрочный» (технический) перевод, не становится автором.
3. В абзаце 1 п. 2 комментируемой статьи речь идет об авторском праве составителя. Составительство является творческим процессом; творчество при этом выражается в подборе (отборе) и (или) расположении материалов. У составителя возникает авторское право на составное произведение (сборник и т.п.).
В результате составительства всегда создается сложное, составное произведение. Оно состоит из отдельных материалов (частей). Сами по себе эти материалы могут либо быть объектами авторского права, либо не являться такими объектами (нормативные акты, судебные решения и т.п.). В случае если эти материалы охраняются авторским правом, авторские права составителя этих прав не затрагивают.
4. В абзаце 2 п. 2 говорится о базе данных как разновидности составного произведения. База данных отличается от иных составных произведений тем, что материалы, содержащиеся в ней, систематизированы таким образом, чтобы они могли быть найдены и обработаны с помощью ЭВМ. Во всех остальных аспектах база данных — это обычное составное произведение. В данной норме указывается, что база данных есть «совокупность самостоятельных материалов». Слово «самостоятельный», надо полагать, не несет правовой нагрузки.
5. Норма, содержащаяся в п. 3 данной статьи, применяется в следующих случаях:
— если речь идет о производном произведении, то первоначальное произведение, на котором оно основано, охраняется авторским правом;
— если речь идет о составном произведении, то оно включает материалы, охраняемые авторским правом.
В этих случаях производное или, соответственно, составное произведение может использоваться автором или иным правообладателем лишь с согласия обладателя авторских прав на первоначальное произведение или, соответственно, на охраняемые авторским правом материалы, вошедшие в составное произведение.
Фактически в этих случаях производное или составное произведение становится зависимым: при отсутствии согласия со стороны другого лица на использование этого произведения авторские права оказываются «парализованными».
Отметим, однако, что даже если со стороны другого лица не будет согласия на использование такого произведения, даже если авторские права на такое произведение будут «парализованы», то и в этом случае авторские права на производное (составное) произведение возникают и существуют; они не исчезают, не прекращаются.
Вообще необходимо подчеркнуть, что авторские права на производное (составное) произведение возникают по общим правилам возникновения авторских прав: с момента создания произведения (или, что одно и то же, с момента придания произведению объективной формы).
Указанное выше согласие на использование такого производного (составного) произведения может быть получено как до, так и после создания этого производного (составного) произведения.
6. В пункте 4 комментируемой статьи установлено правило: авторское право на составное (производное) произведение не зависит от авторского права на первоначальное произведение (или, соответственно, на материалы, включенные в составное произведение). Это, в частности, означает, что прекращение, переход к другому лицу или выдача исключительной лицензии на второе авторское право никак не влияет на осуществление первого указанного авторского права.
7. В пункте 5 данной статьи указывается, что если автор (или, очевидно, другой правообладатель) дал согласие на использование своего произведения в сборнике, то это не означает, что он не вправе использовать свое произведение вне этого составного произведения. Однако эта норма является диспозитивной: в договоре между этим автором (правообладателем) и автором (правообладателем) составного произведения может быть предусмотрено иное: например, что указанное произведение будет использоваться только в составе этого сборника.
8. Норма, содержащаяся в п. 6, состоит в том, что авторское право на перевод, производное и составное произведение не препятствует другим лицам делать свой перевод или по-своему переработать то же первоначальное произведение, либо включить те же материалы, которые были включены в сборник, в иной сборник, где эти материалы будут иначе подобраны или иначе расположены.
Сама по себе эта норма ясна и понятна. Следует вместе с тем ответить на вопрос, может ли на нее повлиять договор, стороной которого выступает первый переводчик, первый переработчик, автор первого сборника.
Прежде всего обратим внимание на то, что из п. 5 комментируемой статьи вытекает, что автор сборника может заключить с автором материалов, включаемых в сборник, договор о том, что эти материалы могут использоваться только в этом сборнике. Далее, предположим, что другое лицо составляет иной сборник и желает включить в него материалы, которые уже вошли в первый сборник. Из п. 6 данной статьи следует, что в этих условиях автор первого сборника не может препятствовать включению этих материалов во второй сборник. Но когда автор второго сборника обратится к автору этих материалов с просьбой разрешить использовать их во втором сборнике, он получит отказ, так как исключительное право на использование этих материалов в первом сборнике уже передано другому лицу. А это значит, что авторское право на второй сборник не может быть осуществлено, оно окажется «парализованным». Следовательно, фактически норма, содержащаяся в п. 6, не будет «работать». На практике имеют место случаи, когда автор первоначального произведения заключает с переводчиком или переработчиком произведения договор о том, что он не будет передавать другим лицам право на перевод этого произведения (на определенный язык) или право на определенную переработку этого произведения (экранизацию, инсценировку). Принцип свободы договоров позволяет включать в договор такое условие. И в этом случае норма, содержащаяся в п. 6, оказывается «парализованной».
В связи с этим приходится сделать вывод, что п. 6 комментируемой статьи содержит по меньшей мере диспозитивные нормы или даже является ошибочным. Однако норма, содержащаяся в этом пункте, имеет практическое значение для тех случаев, когда переведенное или подвергшееся переработке произведение, а также включенный в составное произведение материал не охраняются авторским правом.
9. Абзац 1 п. 7 комментируемой статьи вводит особое право использования комплексных, сложных объектов, а именно: энциклопедий и энциклопедических словарей, периодических и продолжающихся сборников научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий. Это право использования принадлежит издателям и иным лицам, выпускающим в свет указанные комплексные объекты.
Эти комплексные объекты (энциклопедии, периодические издания) включают большое число авторских произведений, готовящихся коллективами авторов. Кроме того, их создание требует значительных организационных, технических усилий, материальных затрат.
Энциклопедии, периодические издания имеют значительные черты сходства со сборниками, составными произведениями; поэтому помещение этой нормы в статью, посвященную составным произведениям, вполне оправданно.
Но если составные произведения создаются гражданами-составителями, которые выступают как авторы, то в отношении энциклопедий и периодических изданий такого создателя-гражданина невозможно определить. Логично было бы в этом случае автором-составителем считать юридическое лицо, подготовившее и выпускающее в свет энциклопедию или периодическое издание. Именно так решался этот вопрос в нашем прежнем законодательстве, которое действовало до 3 августа 1992 г. Но в настоящее время российский законодатель принципиально против того, чтобы первоначальное авторское право закреплялось за юридическими лицами, а потому прежнее исключительное авторское право таких юридических лиц ныне сведено к «праву использования», которое уже не называется исключительным. Несмотря на это, следует считать, что оно носит исключительный характер: издатель энциклопедии и периодического издания имеет право запрещать любому лицу без его разрешения переиздавать или иным образом повторно использовать энциклопедию или газету, журнал (в целом или существенные фрагменты из них).
У издателя таких объектов имеется и личное право — право указывать свое наименование. О праве на защиту этого личного права см. ст. 1251 ГК РФ.
10. Абзац 2 п. 7 комментируемой статьи посвящен исключительному праву на отдельные произведения, включенные в энциклопедию или в периодическое издание.
Общее правило гласит, что право на использование энциклопедии или периодического издания не затрагивает исключительного авторского права на отдельные произведения, включенные в эти издания. Указанные исключительные права сохраняются за авторами и иными владельцами этих прав; в силу нормы, содержащейся в абз. 1 п. 7, эти исключительные авторские права у отдельных авторов (правообладателей) не исчезают и к издателям энциклопедий, периодических изданий не переходят.
Однако этот переход может иметь место по иным законным основаниям, в частности на основе заключенного договора.
По моему мнению, к указанному праву на использование, закрепленному за издателем энциклопедии или периодического издания, могут быть по аналогии применены нормы, регулирующие права публикатора (§ 6 гл. 71 ГК РФ).
Другой комментарий к статье 1260 Гражданского Кодекса РФ
1. Положения комментируемой статьи посвящены авторскому праву на составные и производные произведения. Основным признаком всех составных и производных произведений является их творческий характер. Исключительное право как право использовать произведение в любой форме и любым не противоречащим закону способом включает в себя право на перевод и любую другую переработку произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработка, экранизация, аранжировка, инсценировка и т.п.). Переработка произведения представляет собой перевод произведения из одного вида в другой (из литературного в драматическое и др.), а также такие изменения, вносимые в произведение, которые включают в себя творческий элемент переработчика.
Авторское право переводчика, а также права других авторов производных произведений стали охраняться практически одновременно с правами авторов оригинальных произведений. Так, в первом нормативном акте царской России, содержавшем специальные нормы в отношении авторского права, — Цензурном уставе 1828 г. устанавливалось исключительное право как автора, так и переводчика на использование произведения в течение всей жизни и 50 лет после смерти. В 1830 г. было утверждено Положение о правах сочинителей, переводчиков и издателей, которое распространило охрану на целый ряд производных произведений, включая переводы.
2. Авторское право переводчиков и переработчиков является производным, зависимым от авторских прав. Автору принадлежит право на перевод. Для использования произведения в переводе или переработке необходимо заключить не только договор с автором перевода, переработки (обладателем исключительного права), но и с автором оригинального произведения об использовании произведения в переработке или переводе. Причем автор перевода, переработки (обладатель исключительного права) предоставляет право на перевод, переработку, а также право на использование переработанного произведения.
Переводчику, переработчику, как и автору оригинального произведения, принадлежат личные и имущественные права, связанные с использованием выполненных ими перевода, переработки.
Исключительное право на перевод, переработку действует в течение жизни переводчика, переработчика и 70 лет после его смерти независимо от прав автора оригинального произведения.
В правоприменительной практике возникает немало споров, связанных с определением самостоятельности, оригинальности произведения и его переработкой. Установление оригинальности произведения возможно путем проведения экспертизы. Так, Президиумом Высшего Арбитражного Суда РФ не было признано нарушением прав истца — обладателя исключительных прав на творчески созданное картографическое произведение создание на основе той же исходной информации самостоятельного произведения. Из получившего оценку суда экспертного заключения следовало, что карта истца и карта ответчика различаются внешним оформлением и авторским стилем — оригинальным расположением на листе для наглядного представления, количеством обозначений и подписями к ним; карты истца и ответчика созданы разными авторами независимо друг от друга. При этом допущена вероятность использования при создании обеих карт единой исходной информации.
При таких обстоятельствах суд в удовлетворении заявленного требования отказал, указав, что наличие исключительных прав у истца на свое картографическое произведение не препятствует иным лицам (в том числе ответчику) самостоятельно создавать на основе той же исходной информации иные карты <1>.
3. В п. 2 комментируемой статьи определяется правовой режим составных произведений. Составитель является автором произведения, которое создано в результате объединения, оригинального размещения, обработки других произведений. Результатом творческой деятельности составителя являются разработанная им система расположения материала и его обработка.
К составным произведениям относятся:
— сборники — составные произведения, в состав которых входит несколько произведений, как охраняемых, так и не охраняемых авторским правом;
— антологии — непериодические сборники литературных произведений разных авторов, имеющие жанровую или тематическую общность;
— энциклопедии — сборники научных сведений и справок на различные темы, предназначенные для широкого круга читателей;
— базы данных (см. абз. 2 п. 2 комментируемой статьи). База данных охраняется как составное произведение при условии, что подбор и расположение материала в ней носят творческий характер. При отсутствии такового база данных может охраняться как объект смежных прав (см. комментарий к ст. ст. 1333 — 1336 ГК);
— атласы — сборники карт, таблиц, диаграмм и т.п.;
— интернет-сайт, под которым в ходе работы над проектом Федерального закона от 12 марта 2014 г. N 35-ФЗ «О внесении изменений в части первую, вторую и четвертую Гражданского кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации» предлагалось понимать представленную в объективной форме совокупность самостоятельных материалов, систематизированных таким образом, чтобы эти материалы могли быть размещены в сети Интернет. Федеральный закон от 27 июля 2006 г. N 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» дает определение сайта в сети Интернет как совокупности программ для электронных вычислительных машин и иной информации, содержащейся в информационной системе, доступ к которой обеспечивается посредством информационно-телекоммуникационной сети Интернет по доменным именам и (или) по сетевым адресам, позволяющим идентифицировать сайты в сети Интернет;
и другие подобные произведения.
В том случае, если в составное произведение входят другие охраняемые произведения, то необходимо различать авторские права авторов произведений, вошедших в составное произведение, и авторское право составителя. Последнее распространяется на сборник в целом, а не на отдельные его части. При этом каждый из авторов произведений, вошедших в составное произведение, вправе использовать свое произведение, если иное не предусмотрено законом или договором (например, если автор передал исключительное право составителю сборника).
4. Особый правовой режим предусмотрен для таких составных произведений, как энциклопедии, энциклопедические словари, сборники научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий (п. 7 комментируемой статьи). Данная норма в целом повторяет положения ст. 485 ГК РСФСР 1964 г., согласно которой организациям, выпускающим в свет самостоятельно или при посредстве какого-либо издательства научные сборники, энциклопедические словари, периодические издания, принадлежит авторское право на эти издания в целом. Аналогичная норма была и в Законе об авторском праве и смежных правах. В то же время п. 2 ст. 11 данного Закона предусматривались исключительные права издателя на использование энциклопедий, словарей и т.п., в то время как п. 7 настоящей статьи закреплено лишь право использования таких изданий, поскольку исключительное право на отдельные произведения сохраняется за авторами.
5. Права издателя на использование издания имеют определенную специфику, отличную от специфики исключительного права автора работы в изданиях, но при этом не должны ограничивать права автора, за исключением случаев, когда эти исключительные права были переданы издателю.
Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение
Комментарий к Ст. 1281 ГК РФ:
1. Комментируемая статья посвящена сроку действия исключительных авторских прав.
О сроке действия права авторства, права на имя, права на неприкосновенность произведения см. ст. 1267 ГК РФ.
О сроке действия права на обнародование произведения см. ст. 1268, а права на отзыв — комментарий к ст. 1269 ГК РФ.
О сроке действия права доступа см. ст. 1292 ГК РФ.
О сроке действия права следования см. ст. 1293 ГК РФ.
О сравнении сроков охраны см. абз. 2 п. 4 ст. 1256 ГК РФ.
О сроке охраны прав на ранее созданные произведения см. ст. 6 Федерального закона от 18 декабря 2006 г. N 231-ФЗ «О введении в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации».
2. В пункте 1 комментируемой статьи устанавливается, что «исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора». Это выражение повторено дважды — в абз. 1 и 2.
Данная норма сформулирована неточно: исключительное право на произведение не существует и не может существовать до того, как произведение создано, выражено в объективной форме. В этой связи рассматриваемую норму следует понимать так: «Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора, начиная с даты создания произведения».
3. Далее из нормы, содержащейся в абз. 1 п. 1 комментируемой статьи, следует, что после смерти автора «исключительное право на произведение действует в течение… семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора».
Аналогичная норма с некоторыми словесными изменениями повторена и в абз. 2.
Эта норма сформулирована неточно. Из нее может быть сделан ложный вывод, что с даты смерти автора и вплоть до 1 января года, следующего за годом смерти автора, исключительное право на произведение не действует.
На самом деле это не так. Смерть автора не прерывает действия исключительного права: после смерти автора действие исключительного права продолжается в течение полных календарных семидесяти лет; при этом последний, семидесятый год этого срока заканчивается не на дату фактической (или юридической) смерти автора, а продлевается до 31 декабря.
4. В абзаце 2 п. 1 установлен срок действия исключительного авторского права на произведение, созданное в соавторстве.
Пока хотя бы один из соавторов такого произведения жив, исключительное право на такое произведение действует, причем на все произведение целиком. Но когда умирает последний из соавторов, действие исключительного права прекращается по истечении полных семидесяти календарных лет с даты его смерти, т.е. через 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его смерти.
Норма, содержащаяся в абз. 2 п. 1 комментируемой статьи, применяется как к тем произведениям, которые представляют собой неделимое целое (неделимое соавторство), так и к тем, которые состоят из частей, имеющих самостоятельное значение (делимое соавторство) (см. ст. 1258 ГК РФ). Однако если часть произведения, имеющая самостоятельное значение, используется отдельно от других частей коллективного произведения, срок действия исключительного права на эту часть произведения определяется не по нормам, предусмотренным в абз. 2, а по нормам, установленным в абз. 1 п. 1 комментируемой статьи.
5. Пункт 2 данной статьи рассматривает вопрос о сроке действия исключительного права в отношении произведений, обнародованных анонимно или под псевдонимом.
Эти произведения упоминаются в п. 2 ст. 1265 ГК РФ; правда, эта последняя упомянутая норма относится не ко всем обнародованным произведениям, а только к опубликованным.
Следует считать, что если произведение обнародовано анонимно или под псевдонимом, но автор раскрыл свою личность или не скрывает ее либо если личность автора не оставляет никаких сомнений, то срок исключительного права на произведение исчисляется в соответствии с нормами, содержащимися в абз. 1 или абз. 2 п. 1 комментируемой статьи.
Но если аноним или псевдоним не раскрыт, исключительное право на такое произведение прекратится по истечении полных календарных семидесяти лет, считая с даты обнародования произведения, т.е. через семьдесят лет, считая с 1 января года, следующего за годом обнародования.
Вместе с тем, если в течение этого срока (его можно назвать условным сроком действия исключительного права) личность автора будет раскрыта, срок действия исключительного права будет исчисляться по общим правилам, указанным в п. 1 комментируемой статьи. Иными словами, срок действия исключительного права может оказаться продолжительнее или короче срока, исчисляемого с даты обнародования произведения.
Лицо, которое вправе защищать интересы автора произведения, опубликованного анонимно или под псевдонимом, указано в п. 2 ст. 1265 ГК РФ.
6. Пункт 3 комментируемой статьи относится к произведениям, обнародованным после смерти автора. В этом случае семидесятилетний срок (составляющий 70 полных календарных лет) начинает течь не с даты смерти автора, а с даты обнародования произведения. Однако это правило не применяется к тем произведениям, которые не были обнародованы в течение семидесяти полных календарных лет с даты смерти автора. Иными словами, нормы, предусмотренные п. 3 комментируемой статьи, действующие в отношении посмертно обнародованных произведений, продлевают срок действия исключительного права, но не восстанавливают этот срок, если он уже истек ко времени обнародования.
Если произведение создано в соавторстве, то нормы п. 3 применяются только в том случае, если ко времени обнародования произведения умерли все соавторы.
7. Пункт 4 комментируемой статьи относится к тем авторам, которые были репрессированы и посмертно реабилитированы. Реабилитация означает, что эти авторы были репрессированы незаконно. Произведения репрессированных авторов, как правило, не используются. В этой связи для получения наследниками этих авторов справедливой компенсации за последующее использование произведений этих авторов установлено, что срок действия исключительного права в семьдесят полных календарных лет здесь исчисляется не с даты смерти автора, а с даты его реабилитации.
8. В пункте 5 данной статьи речь идет об авторах, которые либо работали во время Великой Отечественной войны (22 июня 1941 г. — 9 мая 1945 г.), либо участвовали в этой войне. Срок действия исключительного права на произведения этих авторов увеличивается на четыре года.
1. Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения).
При использовании произведения после смерти автора лицо, обладающее исключительным правом на произведение, вправе разрешить внесение в произведение изменений, сокращений или дополнений при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения и это не противоречит воле автора, определенно выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме.
2. Извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию автора, равно как и посягательство на такие действия, дают автору право требовать защиты его чести, достоинства или деловой репутации в соответствии с правилами статьи 152 настоящего Кодекса. В этих случаях по требованию заинтересованных лиц допускается защита чести и достоинства автора и после его смерти.
3. В случаях, предусмотренных пунктом 5 статьи 1233 и пунктом 2 статьи 1286.1 настоящего Кодекса, автор может дать согласие на внесение в будущем изменений, сокращений и дополнений в свое произведение, на снабжение его при использовании иллюстрациями и пояснениями, если это вызвано необходимостью (исправление ошибок, уточнение или дополнение фактических сведений и т.п.), при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения.
См. все связанные документы >>>
1. В пункте 1 ст. 1266 раскрывается содержание права на неприкосновенность произведения.
Для уяснения смысла указанного положения важен исторический аспект охраны неприкосновенности произведения.
В части 1 ст. 6bis Бернской конвенции устанавливается, что автор вправе противодействовать всякому извращению, искажению или иному изменению, а также любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора.
Исходя из этого при регулировании вопросов охраны неприкосновенности произведений в национальных законах находила отражение одна из двух концепций: объективная (в соответствии с которой устанавливалась охрана произведений от извращений, искажений и иных изменений, способных нанести ущерб чести или репутации автора) или субъективная (безоговорочное запрещение любых изменений) .
См.: Липцик Д. Указ. соч. С. 147.
Отечественное законодательство в процессе своего развития использовало обе эти концепции. Так, в ст. 480 ГК 1964 г. устанавливался запрет снабжать произведение при его издании иллюстрациями, предисловиями, послесловиями, комментариями и какими бы то ни было пояснениями. В пункте 1 ст. 15 Закона об авторском праве, напротив, вместо права на неприкосновенность произведения появилось право на защиту репутации автора, понимаемое как право на защиту произведения, включая его название, от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству автора. Объяснением такой замены служило буквальное следование тексту упомянутой ст. 6bis Бернской конвенции.
Однако такое изменение шло вразрез с общепринятым доктринальным пониманием принципов охраны неприкосновенности произведения и практикой применения ст. 480 ГК 1964 г. Указание на ущерб чести и достоинству вносит некоторую двусмысленность при толковании рассматриваемого положения Закона об авторском праве. Как трактовать любое изменение названия произведения? С точки зрения общепринятых принципов регулирования — как нарушение личного неимущественного права по охране неприкосновенности произведения. С точки зрения буквального толкования рассматриваемой нормы — в зависимости от признания (или непризнания) данного факта как способного нанести ущерб чести и достоинству автора. Это в равной мере относится и к другим частям произведения. Кроме того, возможны ситуации, когда внесенные изменения способствовали росту продаж экземпляров произведения и привлекли больший интерес публики. Это также не может рассматриваться в качестве достаточного основания для внесения подобных изменений. Главную роль при оценке пределов охраны неприкосновенности произведения должно играть усмотрение автора, его творческий замысел, а не «улучшение» произведения, увеличение объемов продаж и т.п. В этом смысле слова о способности «нанести ущерб чести и достоинству автора» становятся излишними, поскольку любое исправление или искажение произведения, против которого возражает автор, способно нанести ущерб его чести и достоинству.
Поэтому при разработке проекта части четвертой ГК было восстановлено право на неприкосновенность произведения, не предполагающее усмотрение какого-либо лица относительно наличия или отсутствия ущерба чести и достоинству автора при внесении исправлений или искажений.
2. Творческий замысел автора — понятие тонкое. К его искажению может приводить не только непосредственное исправление произведения (сокращения, дополнения, переделка отдельных частей), но и снабжение произведения «сопутствующими» материалами, которые не затрагивают непосредственно его содержания, но способны изменить восприятие произведения. Поэтому в абз. 1 п. 1 ст. 1266 устанавливается запрет без согласия автора не только изменять, сокращать и дополнять, но и снабжать произведение при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями.
В случае нарушения своего права автор может требовать изъятия соответствующих экземпляров произведения, запрета на их распространение в измененном виде, а также осуществления иных действий, направленных на восстановление положения, существовавшего до нарушения его права. Но если помимо прочего внесенные изменения порочат честь, достоинство и деловую репутацию автора, он вправе предпринимать защиту своего права в соответствии со ст. 152 ГК (п. 2 комментируемой статьи).
При этом законом специально предусмотрена возможность требовать защиты чести и достоинства автора после его смерти любым заинтересованным лицом. Например, указанные иски вправе предъявить члены общества поклонников творчества известного автора.
3. После смерти автора ситуация, связанная с охраной неприкосновенности произведения, меняется. Право на неприкосновенность произведения прекратилось в момент смерти автора. Кроме того, невозможность снабдить произведение каким-либо авторскими материалами (авторским предисловием или послесловием) заставляет по-иному смотреть на охрану произведения. Поэтому закон предусматривает другие правила в отношении охраны его неприкосновенности.
Прежде всего, после смерти автора в случае законного его использования допускается снабжать произведение (при его использовании) иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или иными пояснениями, если при этом не наносится ущерб чести и достоинству автора .
Данный вывод вытекает из систематического анализа положений п. п. 1 и 2 комментируемой статьи.
В отношении изменений, сокращений и дополнений в абз. 2 п. 1 ст. 1266 устанавливается, что обладатель исключительного права может разрешить их внесение только при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения и это не противоречит воле автора, определенно выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме.
Контроль за соблюдением правообладателем этих условий осуществляется лицами, указанными в п. 2 ст. 1267 ГК.
Законом от 12.03.2014 N 35-ФЗ в ст. 1266 внесено изменение, устанавливающее право автора в случае применения правил «открытой лицензии» или публичного заявления автора о возможности безвозмездного использования его произведения дать согласие на внесение в будущем изменений, сокращений и дополнений в свое произведение, на снабжение его при использовании иллюстрациями и пояснениями, если это вызвано необходимостью (исправление ошибок, уточнение или дополнение фактических сведений и т.п.), при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения. Данное изменение направлено на оптимизацию процессов оборота произведений, в рамках которых зачастую бывают необходимы полномочия на подобную доработку. Прежде всего, условием применения данного права является наличие соответствующей необходимости, например наличие грамматических ошибок или несоответствие фактических данных. Вторым условием является то, что при подобном изменении не должны затрагиваться творческие аспекты произведения, сюжет, персонажи, пр. Новация рассматриваемой нормы направлена на уточнение порядка реализации личных неимущественных прав автора в соответствии с их содержанием и назначением.
Полный текст ст. 1270 ГК РФ с комментариями. Новая действующая редакция с дополнениями на 2020 год. Консультации юристов по статье 1270 ГК РФ.
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением. Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения либо осуществляемую информационным посредником между третьими лицами передачу произведения в информационно-телекоммуникационной сети, при условии, что такая запись не имеет самостоятельного экономического значения; (Подпункт в редакции, введенной в действие с 1 октября 2014 года Федеральным законом от 12 марта 2014 года N 35-ФЗ.
2) распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
3) публичный показ произведения, то есть любая демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно либо на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его демонстрации или в другом месте одновременно с демонстрацией произведения;
4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;
5) прокат оригинала или экземпляра произведения;
6) публичное исполнение произведения, то есть представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств (радио, телевидения и иных технических средств), а также показ аудиовизуального произведения (с сопровождением или без сопровождения звуком) в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его представления или показа либо в другом месте одновременно с представлением или показом произведения;
7) сообщение в эфир, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению, за исключением сообщения по кабелю. При этом под сообщением понимается любое действие, посредством которого произведение становится доступным для слухового и (или) зрительного восприятия независимо от его фактического восприятия публикой. При сообщении произведений в эфир через спутник под сообщением в эфир понимается прием сигналов с наземной станции на спутник и передача сигналов со спутника, посредством которых произведение может быть доведено до всеобщего сведения независимо от его фактического приема публикой. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением в эфир, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией эфирного вещания или с ее согласия; (Подпункт в редакции, введенной в действие с 1 октября 2014 года Федеральным законом от 12 марта 2014 года N 35-ФЗ.
8) сообщение по кабелю, то есть сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению с помощью кабеля, провода, оптического волокна или аналогичных средств. Сообщение кодированных сигналов признается сообщением по кабелю, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией кабельного вещания или с ее согласия; (Подпункт в редакции, введенной в действие с 1 октября 2014 года Федеральным законом от 12 марта 2014 года N 35-ФЗ.
8.1) ретрансляция, то есть прием и одновременное сообщение в эфир (в том числе через спутник) или по кабелю полной и неизменной радио- или телепередачи либо ее существенной части, сообщаемой в эфир или по кабелю организацией эфирного или кабельного вещания; (Подпункт дополнительно включен с 1 октября 2014 года Федеральным законом от 12 марта 2014 года N 35-ФЗ)
перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
10) практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта;
11) доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).
3. Практическое применение положений, составляющих содержание произведения, в том числе положений, представляющих собой техническое, экономическое, организационное или иное решение, не является использованием произведения применительно к правилам настоящей главы, за исключением использования, предусмотренного подпунктом 10 пункта 2 настоящей статьи.
4. Правила подпункта 5 пункта 2 настоящей статьи не применяются в отношении программы для ЭВМ, за исключением случая, когда такая программа является основным объектом проката.
Комментарий к статье 1270 ГК РФ
1. Комментируемая статья раскрывает содержание такого вида интеллектуальных прав, как исключительное право на использование произведения.
Исключительное право на использование произведения является имущественным правом.
Право на использование — это, в сущности, право автора самостоятельно решать все вопросы, связанные с предоставлением третьим лицам доступа к произведениям и его использованием.
2. В пункте 2 комментируемой статьи определены способы использования объектов авторского права. Указанный перечень объектов авторского права носит закрытый характер и расширительному толкованию не подлежит.
Подпункт 1 п. 2 комментируемой статьи к ним относит воспроизведение.
Под воспроизведением понимается изготовление одного и более экземпляров произведения или его части в любой материальной форме.
По своей сути воспроизведение есть повторное придание произведению объективной формы, допускающей восприятие третьими лицами.
Следующий способ использования произведения — распространение последнего.
Законодатель не раскрывает понятие «распространение». Однако, безусловно, распространение связано только с теми произведениями, которые зафиксированы на материальном носителе, и их распространение предполагает наличие копий произведения, которые и пускаются в гражданский оборот.
Законодатель не устанавливает исчерпывающего перечня способов распространения экземпляров произведения. Распространение может осуществляться посредством продажи или иного отчуждения экземпляров произведения. К отчуждению можно отнести залог экземпляров произведения.
В качестве одного из способов использования произведения законодатель в подп. 3 п. 2 комментируемой статьи назвал публичный показ произведения.
Под показом произведения понимается демонстрация оригинала или экземпляра произведения, при этом показ подразумевает осуществление прямого контакта с аудиторией, без посредников.
Вместе с тем закон установил ограничения в отношении состава этой аудитории, так, данная аудитория должна состоять из лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи.
Подпункт 4 п. 2 комментируемой статьи определяет следующий способ использования произведения — импорт в целях распространения.
Под импортом следует понимать пересечение товарами (экземпляров произведения) государственной границы Российской Федерации.
Право импорта подразумевает ввоз (контроль над ввозом) на территорию действия авторских прав автора или иного правообладателя экземпляров созданного им произведения, которые изготовлены за границей.
Подпункт 5 п. 2 комментируемой статьи выделяет такой способ использования произведения, как его прокат (оригинала или экземпляра).
В ЗоАП данный способ использования в качестве самостоятельного не выделялся, а входил в состав такого способа использования, как распространение.
Сдача в прокат (наем) — это предоставление экземпляра произведения во временное пользование в целях извлечения коммерческой выгоды.
В отличие от ЗоАП в Гражданский кодекс Российской Федерации не включен принцип, согласно которому право на распространение экземпляров путем сдачи их в прокат принадлежит автору независимо от права собственности на эти экземпляры.
К способам использования отнесено, как и ранее в ЗоАП, публичное исполнение.
Под исполнением произведения понимается представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств. При исполнении в отличие от показа произведение доводится до сведения зрителей или слушателей путем активных действий. Данное действие опосредуется деятельностью исполнителя; третьим отличием является то, что при исполнении произведение может восприниматься как зрительно, так и на слух.
В пункте 2 закреплен и такой способ использования произведения, как сообщение в эфир.
Сообщение в эфир — это сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению. Сообщение для всеобщего сведения включает в себя показ или исполнение.
Сообщение по кабелю (подп. 8 п. 2) — также один из способов использования произведения. Сообщение в эфир по кабелю — это также сообщение произведения для всеобщего сведения по радио или телевидению. От предыдущего способа отличается техническим методом доведения произведения до всеобщего сведения. Так как различается метод доведения до всеобщего сведения, следовательно, изменяется и потенциальный состав субъектов, воспринимающих произведение.
В подпункте 9 п. 2 комментируемой статьи указан в качестве самостоятельного способа использования произведения перевод или другая переработка произведения.
ЗоАП не раскрывал понятие «переработка произведения». В комментируемой статье законодатель раскрыл понятие термина «переработка», под которой понимается создание нового производного произведения. При этом право на переработку включает в себя возможность автора самостоятельно перерабатывать произведение в другой вид, форму или давать разрешение на переработку другим лицам.
В комментируемом пункте раскрывается понятие переработки в отношении такого объекта авторского права, как программа для ЭВМ. Во-первых, переработка в отношении программ для ЭВМ именуется модификацией. Во-вторых, поскольку по общему правилу в результате переработки должно появиться производное, т.е. новое произведение, то в результате модификации программы для ЭВМ должно также появиться новое произведение — новая программа для ЭВМ.
В подпункте 10 п. 2 комментируемой статьи раскрывается такой способ использования произведений, как практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного и садово-паркового проекта.
Для раскрытия содержания данного способа использования необходимо обратиться к положениям ст. 1294 Кодекса и к специальному нормативному акту — Федеральному закону от 17 ноября 1995 г. N 169-ФЗ «Об архитектурной деятельности в Российской Федерации».
Под проектом следует понимать рисунки, чертежи, макеты, а также прилагаемые к ним пояснения и описания.
Дизайнерский проект — это проект, относящийся к художественно-конструкторским работам, к внешнему оформлению промышленных изделий.
В подпункте 11 п. 2 комментируемой статьи определен такой способ использования произведения, как доведение до всеобщего сведения.
Практический пример реализации данного способа — размещение произведения в глобальной сети Интернет.
Закрепление данного способа использования произведения в российском законодательстве является реализацией положений договора ВОИС по авторскому праву (общепринятое условное сокращенное название — ДАП) и договора ВОИС по исполнениям и фонограммам (ДИФ). Так, в ДАП данное право сформулировано следующим образом: «…разрешать любое сообщение своих произведений для всеобщего сведения по проводам или средствам беспроволочной связи, включая доведение своих произведений для всеобщего сведения таким образом, что представители публики могут осуществлять доступ к таким произведениям из любого места в любое время по их собственному выбору».
3. В пункте 3 комментируемой статьи установлены исключения, которые не являются реализацией исключительных прав на использование произведения, а следовательно, отсутствует нарушение имущественных прав автора или иного правообладателя.
Консультации и комментарии юристов по ст 1270 ГК РФ
Если у вас остались вопросы по статье 1270 ГК РФ и вы хотите быть уверены в актуальности представленной информации, вы можете проконсультироваться у юристов нашего сайта.
Задать вопрос можно по телефону или на сайте. Первичные консультации проводятся бесплатно с 9:00 до 21:00 ежедневно по Московскому времени. Вопросы, полученные с 21:00 до 9:00, будут обработаны на следующий день.
Интересные материалы:
- ГК 808
Новая редакция Ст. 808 ГК РФ 1. Договор займа между гражданами должен быть заключен в…
- Статья 435 ГК
1. В п. 1 комментируемой статьи дается определение оферты (предложения заключить договор), из которого следует,…
- Договор между Россией и Германией
СОВЕТСКО-ГЕРМАНСКИЕ ДОГОВОРЫ 1939 г.Так именуют: 1) договор о ненападении между СССР и Германией от 23…
- Ст 1112 ГК
В состав наследства входят принадлежавшие наследодателю на день открытия наследства вещи, иное имущество, в том…
- ЮТэйр бухгалтерская отчетность
Финансовое состояние ПАО "АВИАКОМПАНИЯ "ЮТЭЙР" Сравнительный анализ по данным Росстата Организация: ПАО "АВИАКОМПАНИЯ "ЮТЭЙР" ИНН:…