Куперс

Бухучет и анализ

У кого отчество оглы

Как и многие бывшие советские республики, период после обретения независимости Кыргызстан провел в поисках своей национальной идентичности, отличной от навязанной ему Москвой. В ходе этих поисков была возрождена традиция нарекать младенцев и брать себе имена, звучащие совершенно не по-славянски. Однако сегодня, когда сотни тысяч граждан Кыргызстана зависят от связей с Россией, являющейся их главным источником дохода, заботы о хлебе насущном берут верх над идеологией: Кыргызстан вновь прощается с «уулу», возвращаясь к окончанию «ов».

После обретения республикой независимости в 1991 году многие кыргызы начали отказываться от употребления русскоязычных окончаний «ов» и «ова» в своих фамилиях. При президенте Аскаре Акаеве националисты возвели кыргызские приставки к фамилии с признаком рода «кызы» (дочь) или «уулу» (сын) в ранг важного признака национальной самобытности и принялись призывать население добавлять их к отчему имени, совершенно отказавшись от фамилий в западном понимании этого слова. Порой медперсонал в роддомах не давал родителям никакого выбора, вписывая в свидетельства о рождении новые удлиненные отчества.

Сегодня же начинает наблюдаться обратная тенденция, ставшая признаком прочной зависимости Кыргызстана от своего бывшего имперского владыки. Многие жители Кыргызстана, поддавшись слухам, что со своими именами они натерпятся проблем за рубежом, особенно в России, начинают добавлять к собственным именам и именам своих детей русские окончания. Так, например, 15-летняя Аяна Базаркулова до недавнего времени была Аяной Гумон кызы.

«Мы поменяли фамилию дочери с кызы на Безаркулову, потому что я слышала, что у нее могут возникнуть проблемы при выезде за рубеж, – сообщила EurasiaNet.org мать Аяны Заида. – Кроме того, мне никогда особенно не нравились эти «кызы» и «уулу», потому что когда в 1995 году у меня родилась дочь, никто при выдаче свидетельства о рождении не спросил моего мнения. Когда мне выдали метрику, в ней уже стояло «кызы». Никто меня ни о чем не спрашивал».

Сегодня в отечественной политике по-прежнему сильны прокыргызские настроения: на парламентских выборах осенью прошлого года большинство мест получили кандидаты от партий, особо настойчиво заявляющие о своих националистических позициях. Но Россия, будучи экономическим локомотивом региона, уже не является объектом всех негативных чувств. Эта «привилегия» перешла к иным «другим», от узбеков и американцев до независимо мыслящих мусульман. А в ситуации, когда множество жителей Кыргызстана зависят от заработков трудовых мигрантов, направивших свои стопы в Россию, состоящая из двух слов кыргызская фамилия при обязательном написании второго слова со строчной буквы представляется уже бюрократической помехой.

«Я поменяла свое имя с Бегайим Кубанычбек кызы на Бегайим Кубанычбекова около двух лет назад. Родные мне сказали, что у меня будут проблемы за границей. Я поменяла свое имя с «кызы», дабы избежать возможных проблем в будущем, – говорит 19-летняя Бегайим Кубанычбекова. – Для меня нет особой разницы. Это просто имя».

Изменение имени и фамилии регистрируется в ЗАГСах, сотрудники которых подтверждают, что подобная тенденция спровоцирована страхом перед российскими властями. По оценкам чиновников, только в одном Бишкеке ежегодно меняют свою фамилию на русифицированную около тысячи человек, причем мужчин и женщин половина на половину.

«В последнее время многие делают это ради России, потому что сталкиваются с там с проблемами со своими приставками «кызы» и «уулу». Российские власти требуют регистрировать изменение в школах, вузах и других местах», – сказал EurasiaNet.org начальник отдела паспортно-визового контроля Кыргызстана Абылмажин Акмашаев.

Начальник отдела паспортного контроля Первомайского района Бишкека Айнура Бусурманкулова подчеркивает, что выбор делается людьми на добровольной основе.

«Никто не заставляет наших граждан менять свои фамилии с «уулу» и «кызы» на «ов» и «ова», – говорит она. – В 1990-ых годах людям велели брать новые имена по типу уулу и кызы, но сегодня люди сами меняют свои имена, потому что многие родители боятся отправлять своих детей учиться и работать в Россию».

По словам Бусурманкуловой, если российские чиновники действительно практикуют подобную дискриминацию, то они нарушают свои собственные законы, признавая при этом, что у мигрантов из Кыргызстана нет особого выбора. «Они не имеют права отвергать наши имена. Мы здесь принимаем всякие имена: китайские и прочие. Это наши традиционные имена. Я не знаю, почему бы им не принять их», – отмечает чиновница.

Несмотря на опасения столкнуться за рубежом с проблемами, некоторые видят в традиционных именах предмет гордости.

«Я слышала об этой тенденции, но решила не менять своего имени. Кыргызская приставка означает для меня не просто имя. Для меня это способ поддержать и сохранить мое национальное и культурное достояние. Я бы не хотела поменять свою фамилию на русскоязычную», – сказала EurasiaNet.org 20-летняя Джибек Нурдин кызы.

Нурдин кызы полагает, что распространению слухов об испытываемых за границей сложностях способствуют сами коррумпированные чиновники, дабы извлечь из этого выгоду. «Я была за рубежом, и проблем с именем у меня никогда не было. Но когда я получала паспорт, меня спросили, не хочу ли я поменять свое имя на фамилию старого образца. Сегодня столько людей меняют свои имена. Но мне кажется, это для них просто еще один способ заработать. Им выгодно распространять подобного рода слухи», – говорит девушка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх